クリア
関連するラベル 中国語会話301下
中国語学習」 の検索結果 163 記事
「台湾サマースクール」について振り返るシリーズ。前回の「所長(10歳)と中国語」に続いて、今日は研究員Aの中国語力の変化について。 まず名実ともに「親子留学」だった去年。研究員Aは、所長がサマー..
スポンサーリンク こんにちは!最近、中国語の勉強を独学でしているうーたんママ(@rinn_nikki)です! 今日は、中国語初心者でも継続しやすいおすすめの本を紹介した..
今回紹介されていた言葉は 暖男(nuǎn nán) 意味は単なるイケメンなだけでなく、優しくて、家庭的で、料理ができて、親切で、思いやりがある、男の人だそうです。 まるでお日様のよう..
今回紹介されていた言葉は 点赞(diǎn zàn) 点は「ボタンを押す」、赞「いいねボタン」の意味で直訳すると「いいね!ボタンを押す」。 今は賞賛する、応援するという意味で使うそうで..
今回紹介されていた言葉は 囧(jiǒng) 元々は「光る」という意味の古い時代の漢字なんだそうです。 今はネットで絵文字として使われているそうです。 見て何となくわかりますが、..
デパートが舞台。 中国では展示している商品はあくまでもサンプルなんですね。 人が触った商品を買うことに抵抗があるようです。 よって、気に入った商品が見つかった場合、「新品ありますか?」と聞か..
今回紹介されていた言葉は 撞衫(zhuàng shān) 直訳すると「服がぶつかる」ですが、 正解は「服がかぶる」の意味になるそうです。 使い方は、 我们撞衫了。(wǒm..
今回紹介されていた言葉は 拔草(bá cǎo) 直訳すると「草を抜く」ですが、 正解は「欲しかった物を手に入れる」という意味になるそうです。 使い方は、 终于拔草了。(z..
今回紹介されていた言葉は 萌(méng) 日本の「萌え~」がそのまま中国でも使われてるようになったんですね。 意味は同じく「かわいい」「いとしい」です。 使い方は、 萌萌..
今回紹介されていた言葉は 打酱油(dǎ jiàng yóu) 直訳すると「醤油を買う」ですが、 正解は「無関心」を表す言葉だそうです。 ある男性が街頭インタビューを受けて「俺に..
今回紹介されていた言葉は 吃土(chī tǔ) 直訳すると「土を食べる」ですが、 正解は「買い物などをして土を食べなければならないほどお金を使いすぎた事」だそうです。 使い方は..
今回紹介されていた言葉は 低头族(dī tóu zú) 直訳すると「頭を下げている人たち」ですが、 正解は「スマホやタブレットに夢中になっている人たち」だそうです。 なるほどで..
前のページ    1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11    次のページ