記事「海外文学」 の 検索結果 166 件
-
偏差値リスト()昨日の教え子が、高校の前期選抜のために2月の上旬辺りまでお休みなのですが。 どれだけ健闘できることか、楽しみなところです。 期待は、していません。 彼の努力が全て、結果となるでしょうから。 ..
-
百年の孤独、あまりにも大きすぎる偉大な物語人が生まれ 人が死に 家で人と人とが繋がり 血と血が繋がった時に物語が動く。 どれだけ偉大な人間も時間には敵わないという 普段意識することがない当たり前の壁を目にみえ..
-
訳者の違いを体感!翻訳の面白さ!『翻訳夜話』という本があります。 村上春樹さんと柴田元幸さんの対談を読んだのを思い出しながら チャンドラーの『プレイバック』を読みました。 まず『翻訳夜話』では第一線で活躍されている..
-
百年の孤独を読もう!ガルシア・マルケス著焼酎ではございません。 ノーベル文学賞作家、ガルシア・マルケスの代表作。 分厚い、重い。。 これを読み終えるのにどのくらい時間が必要なのか。。 費やす時間ほどの価値..
-
チャンドラー、リトルシスターを読んで。人生5つ目のチャンドラー長編小説。 チャンドラーにハードボイルドとウイスキーとギムレットを教えてもらいました。 ギムレットを飲むには早すぎる。 亡くなった友人の追悼の意を込め..
-
タフでなければ生きていけない。優しくなれなければ生きている資格がないレイモンド・チャンドラーが生み出したハードボイルドの代名詞であるフィリップ・マーロウの名台詞です。 マーロウが生きた時代はその言葉通りだったかもしれませんが、現代社会では少し異なっている..
-
レイモンド・チャンドラー、高い窓を読み終えて…とりあえず、、、 どんな風に振る舞えばいいかよく知っている 必要があれば危険になるかもしれない あいつらの扱い方は心得てる ダンスの舞台監督みたいに要求が多い人..
-
読書の秋、開幕戦。。トップバッターはレイモンド・チャンドラーさぁ今年もやってまいりました。 読書の秋。 暦ではもうすでに秋という認識ですが、僕の開幕は僕が決めます! そう、ジャケットとネクタイをしても暑く感じない気温になったらです..
-
カポーティ、ティファニーで朝食を読んで。その②さて、前回は翻訳家について熱くなりすぎたのでティファニーで朝食を読んだ感想を残していきます。 ネタバレしますから〜 素敵だな、と思った箇所が二つありました。 一つは、野生動物のくだり..
-
カポーティ、ティファニーで朝食を読んで。もちろん村上春樹訳。やっぱり翻訳本は翻訳者によって作品の趣が違ってきますよねー。 有名な作品であればあるほど様々な訳本が出てるのでその違いを楽しむのも贅沢な趣味ですよね! ドストエフスキーの『カラマーゾフの兄..
-
快読『赤毛のアン』: こんな「アン」、見たことない!「快読『赤毛のアン』: こんな「アン」、見たことない! 」 菱田 信彦 (著) 日本でとても愛されている作品「赤毛のアン」 以前、翻訳者の村岡花子さんを扱ったテレビで 話題にもなり..
-
アルベール・カミュ『異邦人』を読んでみたはじめに 『異邦人』と、真っ先にピンっと浮かぶのは、「♪子どもたちが空に向かい――」と、はじまる曲ではないでしょうか。 そちらの印象が強い『異邦人』ですけれど、カミュの『異邦人』も..