記事「読む」 の 検索結果 663 件
-
英語(UK)版ハリポタの一節を日本の古語に訳してみる試み:表現編6前回(過去記事)の最後にちょっと予告していた「さかしら」を含む、「気にくわない」という表現をやります。 「気にくわない」に含まれそうな「無礼だ」「嫌いだ」なども本来は一緒に触れたいのですが、長く..
-
本日の漢詩~英文・現代語訳~耿[水韋]~秋風のうた(曲)漢字がなかったので[水韋]で一つの字です。水はさんずい。 今回は耿[水韋](こう・い)の「秋日」です。 冒頭「返照入閭巷」に近い写真があったので追加してみました。 秋になると太陽の位置が鋭角..
-
英語(UK)版ハリポタの一節を日本の古語に訳してみる試み:表現編5今回は3回目(過去記事)でちょろっと触れていた「我慢する」の表現です。 だいぶ時間があいてしまってスミマセン。 ・しのぶ ・たふ ・こらふ (※どの古語がどの文章に適切か考えて読むといい..
-
本日の漢詩~李白:度量衡とArthur David Waleyのこと今日も秋の詩です。 今まで怪しい英訳してきましたが、今日はArthur Waley(アーサー・ウェイリー)という、漢詩の英訳をしていた人のことに触れようと思います。 まずは李白の「秋浦歌(しゅ..
-
英語(UK)版ハリポタの一節を日本の古語に訳してみる試み:表現編4前回の「こちたし」は噂話や周囲の人がうるさくて困るという意味でした。 ということで今回は「うるさい」という古語を取り上げました。 ・かまびすし ・かまし ・やかまし Ron was ..
-
本日の漢詩~英文・現代語訳~劉禹錫:秋の音楽とやっと秋らしくなって気持ちのいい秋晴れが続いています。 適度に風も吹いていて、最高の季節到来です。 この秋晴れの気持ちよさを詠んだ数少ない漢詩の一つを紹介します。 唐の詩人、劉禹錫(りゅ..
-
英語(UK)版ハリポタの一節を日本の古語に訳してみる試み:表現編3今回はハリーの特長に関連した表現です。 よかったらその1にどうしてこんなことをしているのか書いてありますのでそちらからどうぞ。 前回もよかったら。 ・こちたし But Harry ..
-
ニコンが連日の年初来高値、00年の上場来高値を視野にニコン<7731>(東1)が、110円の4160円と続伸し連日の年初来高値更新となっている。前週28日に同社の2007年9月中間期連結経常利益が前年同期比51%増の560億円程度になる見通しと日本経..
-
ハリポタ最新作のDVDが予約開始された。液晶テレビ(過去記事)でもちょろっと書いたんですが、 今回のハリポタ映画の魔法省のセットってホントによくできてるらしくて、 映画館とは縁遠いここでも観たいものは観たいんです。 魔法省の描写と..
-
英語(UK)版ハリポタの一節を日本の古語に訳してみる試み:表現編2前回に引き続き、古語の単語をハリポタ英語で説明してみるという無理難題をやってみます。 やりたい表現編があるんですがちょっと下準備がまだなので、今回は古語と英語でとても似た表現を紹介します。 ..
-
英語(UK)版ハリポタの一節を日本の古文に訳してみる試み:表現編その1今回は訳すというよりは、むしろ古語の意味をハリポタ英語で、というオックスフォード英英辞典みたいな、いやいや、英英じゃなくて和英意味辞典みたいなことをしてみようという試みなわけです。 オックスフォ..
-
本日の漢詩~古文・英文・現代語訳~欧陽修戌年の年賀状で引用していた漢詩です。 しまったなぁと思ったんですけど、長いんです、これ。 古詩という形式で、特に行数が決まってないやつ。 あ~。長くなるな・・・というわけで、適当に割愛します..