記事「idiom」 の 検索結果 71 件
-
to have nothing on someoneto have nothing on someone 「~(人)に比べて、劣っていない」という意味で使われます。 He has nothing on you. 彼はあなたよりも優れてい..
-
out of my leagueout of my league ある人やある物がとても素晴らしく、「自分がそれらに値しない」という意味で使います。 高嶺の花の女性に声をかけたいけど、彼女は私のことに興味が無いだろうな。 ..
-
What I wouldn’t giveWhat I wouldn’t give 「何かをとても欲しい」というときに使う表現です。 私はちょっと聞き慣れない表現なので、何回も復唱しないと… (;・∀・) What I woul..
-
SOABSOAB means "Son Of A Bitch" 米国の映画などでたまに聞くフレーズです。 知っていないと良く分かりませんが、"Bitch"という単語が入っているので大体意味は想像でき..
-
Just out of curiosity単語を見たら意味は連想できそうですが、「ちょっと気になったんだけど」とか、「ちょっと聞きたいんだけど」って時に使います。 A: Thank you for inviting me to a pa..
-
Take your time「あなたの時間を取りなさい?」って直訳してしまって、最初聞いた時は意味不明でしが、「あわてないでゆっくりとしてください」という意味でした。 英文に沿って言えば「自分のペースでを保ちなさい」って訳した..
-
Change is the only thing not to change英語の勉強や知識とはあまり関係しませんが、名言をご紹介します。 勤めている会社のお偉いお方が全社員にメッセージを送られた際に書かれていた言葉です。 会社のお偉いお方もどなたかの言葉を引用したよ..
-
Happy go lucky最初聞いた時は、「何?何て言ったん?」という感じでした。 私は以前、海外旅行に4泊5日のフリープランで行ったのですが、その時は初日のホテル以外何も考えていなかったと友人に話したところ、この言葉を..
-
For here or to goTo go or here 海外旅行に行った際に、英語は話せないしレストランではちゃんと受け答えする自信がないな…でもおなかすいているしどこかで食事を摂りたい。 というときは、ついつい慣..
-
bread-and-butter letterこれを知ったのはいつでしょうか。 私はお世話になった方々にはいつもお礼状を書くようにしているのですが、英語でなんて言うのだろうとふと思って調べたのが知った最初のきっかけとなります。 スペースアルク..
-
to bite off more than I can chew噛める以上に噛みちぎる… なんだこれ…? と思って調べたら、「自分の能力以上のことをしようと無理をする、背伸びする」という意味らしいです。無理をするのは良くないけれど、チャレンジはどんどんして..
-
to get to the bottom of somethingto get to the bottom of something 問題が起こった時に「原因を調査します」という意味で使う表現らしいです。 起こった問題が複雑そうで、自分も原因がわからない時に..