記事「アメリカ」 の 検索結果 40073 件
-
英語で「ござる言葉」を話そう! 北米版『るろうに剣心』でフタエノキワミ、アッー!『るろうに剣心』が、完全版、ゲーム、OVA、実写映画、新連載と、再ブームになっていますね(まあ、再ブームになってるというより、攻勢かけて再ブームにさせてるわけだけど…)。 スポンサードリンク ..
-
海外宗教事情3 北米版『ドラゴンクエスト』には教会も棺桶もない!アメリカ合衆国が実は宗教色の強い国家だということは、これまでに既にご説明しました(他の宗教関連記事はこちら)。 スポンサードリンク 今回はその追加情報を。紹介するのは北米版『ドラゴンクエス..
-
海外宗教事情2 北米版『魔女の宅急便』 魔女の力は「神様がくれた力」ではない!北米版『ドラゴンボール』において宗教色が消されているというのを前回ご紹介しました(詳細はこちら)。今回はまた一つ宗教色が消されている事例を紹介しましょう。今回のターゲットは『魔女の宅急便』です。 ..
-
海外宗教事情1 北米版『ドラゴンボール』「神様」は God ではなく Kami ! 宗教国家アメリカ初対面の相手との会話では、野球と政治の話題は避けろとよく言われます。もし外国人との会話であれば、ここに宗教を加えるべきでしょう。日本では宗教はそもそも話題にまずなりませんが、キリスト教、イスラム教、ユ..
-
アメリカ大陸に最初に上陸した記念すべき MANGA 『おれは見た』MANGAとANIMEの2語は、現在ではアメリカやイギリスの英語辞典にも載っているほどです(最近じゃオックスフォード英英辞典に otaku とか hikikomori とかも載っているから驚かされるが..
-
悪名高き北米版ナウシカ『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる 後編前回北米版『風の谷のナウシカ』の悪名高き北米版『Warriors of the Wind』の概要を紹介し、噂ほどひどくはないと述べました。では実際どんなものなのか、どのシーンがカットされたのかを主に紹..
-
悪名高き北米版ナウシカ『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる 前編WARRIORS OF THE WIND あるアニメの北米版タイトルですが、タイトルだけでこれが何のアニメかわかった人は、なかなかの通です。 スポンサードリンク では次のヒント。北米..
-
北米版『名探偵コナン』 ジミー工藤が謎を解く! 日本版よりちょっとキザで自意識過剰なコナン君『名探偵コナン 11人目のストライカー』を見てきました。私は『コナン』の大ファンでして、映画は毎年見に行ってるんですが、今回はJリーグとのタイアップ企画で、ヤットさん(遠藤)やカズが出演していて、サッ..
-
マンガ vs アメコミ その違いは? オーストラリア人の解説を聞いてみよう面白いネット記事を見つけましたので紹介したいと思います。 "Manga vs American comics" (リンク切れの場合はこちらへ) 誰が描いたものかわかりませんが、最初のこの..
-
アメリカ政府公認(?)のニセドラえもん 「ブロードバンド君」外国に行って、怪しげなドラえもんとかキティちゃんとかを目撃したことがある人は多いのではないでしょうか。日本でも中国の遊園地が話題になりましたよね。今回は、そんななかでもけっこう有名なネタを、「え~今更..
-
アメリカはとんでもないものを盗んでいきました! 北米版『カリオストロの城』を検証してみる『ルパン三世 カリオストロの城』(以下『カリ城』)は、管理人のフェイバリット映画です。これまで見た映画の中で、実写、アニメ全て含めて最も好きな映画でして、これまで日本語、英語、フランス語、ドイツ語、イ..
-
2001年、ぱふぱふ解禁