記事「出版」 の 検索結果 2662 件
-
中学副読本に「日本海に」俳句登場!このほど、浜島書店から、 日本海に稲妻の尾が入れられる 夏石番矢 を、『国語の学習3年』に掲載したいとの書簡が届き、掲載承諾書を郵送する。 中学3年生対象の国語副読本。2008..
-
『空飛ぶ法王 127俳句』カバー案訂正インドのCyberwit.net社刊『空飛ぶ法王 127俳句』カバー案の訂正が、清水国治さんより送られてきた。 バックの赤が、濃くなった、裏表紙に清水国治デザイン、夏石番矢墨書を入れた。..
-
『文藝年鑑 平成20年度版』に原稿を送る『文藝年鑑 平成20年度版』(日本文藝家協会発行,新潮社発売)に、メールで「俳句’07」を寄稿する。400字原稿用紙で約10枚。昨年の俳句をめぐる回顧と総括を求められた。 「俳句’07」では、俳..
-
『空飛ぶ法王 127俳句』カバー案『空飛ぶ法王 127俳句』カバー案が出た。 細部以外は満足。デザインは、清水国治さん。 残るは、カジミーロ・ド・ブリトーによる序文だが、時間の問題。 参照 『空飛ぶ法王 1..
-
『空飛ぶ法王 127俳句』フォーマット決定『空飛ぶ法王 127俳句』の本文のフォーマットが決まった。 上の画像は、全127句のうちの第1句。 参照 『空飛ぶ法王 127俳句』原稿空を飛ぶ https://ban..
-
『空飛ぶ法王 127俳句』原稿空を飛ぶインドのCyberwit.net社刊の、日英対訳『空飛ぶ法王 127 俳句/Flying Pope 127 Haiku』の序文は、カジミーロ・ド・ブリトーが承諾してくれた。彼は、『連句 虚空を貫き』..
-
「吟遊」第37号初校返却越年の仕事、「吟遊」第37号の初校を、1月6日午後、七月堂へ返却した。鎌倉佐弓と校正を担当し、各執筆者のチェックを受けた原稿もある。 マケドニアの詩人、評論家、カータ・クラフコヴァ (Kata ..
-
List of Overseas Publication by Ban'ya Natsuishiこのところ、英語と日本語での略歴をしばしば作成し、付随する出版一覧も作っている。 海外での出版一覧を記事にしておきたい。 Haiku: antichi e moderni, Garzant..
-
インドから『空飛ぶ法王 127俳句』出版へこのほど、 『空飛ぶ法王 127俳句』 Flying Pope: 127 Haiku の原稿を、日本語と英語で作成し、インドのCyberwit.netの編集者へ送った。すかさず、出版..
-
ロン・リデルの句集に序文を書くニュージーランドの詩人ロン・リデル (Ron Riddell) が、南米のコロンビアで出版する句集 Days of Thunder (雷鳴の日々)の英語序文を書いた。 句稿には、油絵もたしなむ..
-
散文詩への疑問このところわが家へ送られてくる日本語の詩集に、散文詩が目立つ。 少し読みかじっても、感心しない。なぜ、このとりとめもない書き流しが詩なのだろうか? Y・Iの近刊詩集にもがっかりした。 日本..
-
わが回顧2007年(4) 書今年も自作俳句などを、おもに色紙に揮毫した。このなかには、海外出版向けのものもある。面白い世界になったものだ。 謹賀新年2007 https://banyaarchives.seesaa.n..