記事「出版」 の 検索結果 2662 件
-
わが回顧2007年(2) 国内外の単行本国内外の単行本。 編著『世界俳句2007 第3号』(七月堂、2007年1月) http://www.worldhaiku.net/news_files/wh2007/wh2007order..
-
わが回顧2007年(1) 「吟遊」第33号~第36号夏石番矢の2007年を回顧しておきたい。 まずは、国際季刊俳句誌「吟遊」(吟遊社)。 「吟遊」第33号(2007年1月20日刊) 特別俳句作品「埃の翼、マケドニア」(日本語、英訳) 評..
-
ハンガリー版『鳥 50俳句』到着!ハンガリーで進行していた、『鳥 50俳句』が3冊だけ到着した。さっそくサイン本を、英訳を磨き上げてくれた、NYのジャック・ガルミッツに郵送する。 俳句 夏石番矢 絵 エーヴァ・パーパイ..
-
「吟遊」第37号校正中12月29日(土)、嵐山町より戻り、少し仮眠してすぐ、「吟遊」第37号(吟遊社、2008年1月20日刊)の初校ゲラが届く。 総ページ92ページ。 まだ一、二の原稿が入稿されていないが、初校..
-
『世界俳句2008』校了!ようやく、12月27日(木)の午後に、『世界俳句2008 第4号』が校了となった。昨年より少し遅れたが、完成はほぼ同じ1月下旬。 『世界俳句2007』本日校了! https://banya..
-
夏石番矢自選30句夏石番矢自選30句 初期句集『うなる川』(『夏石番矢全句集 越境紀行』所収、平成一三年=2001年、沖積舎) 冬の朝階段の音にもうひとりの我 緑蔭に男は優しき潜水艦 『..
-
ラトヴィア俳句を和訳する「吟遊」第37号(吟遊社、2008年1月20日刊)のために、ラトヴィアのレオンス・ブリエディス父子の俳句を和訳した。英訳だけ送られてきたので、いくぶん英語を簡略化して和訳した。 I am not..
-
「吟遊」第37号に「モンゴル紀行」をまとめるこのブログのいくつかの記事をつなげ、増補して、「モンゴル紀行」をまとめた。「吟遊」第37号(2008年1月20日刊、吟遊社)に掲載される。 いまはきっと、内モンゴルも、モンゴルも、厳しい寒さに見..
-
俳壇の中心はどこにあるか?T新聞に、俳句月評を書いているY・Sさんと、昨夜電話でお話した。 そこで、日本の俳壇の中心はどこにあるかという話題を、Y・Sさんが持ち出した。 新聞の俳句欄の選者がそうだろうか? ここには..
-
「俳句研究」の季刊化と原稿料なしの無責任さ「俳句研究」が季刊となり、原稿料なしの投稿雑誌となる。 いいかげんにしろ! お前ら、アホ編集者や、アホ俳句アマチュアのおもちゃにするな! と殴り込みをかけたくなる。ほんとうに、角川には..
-
『世界俳句2008』英語カバー初校『世界俳句2008』(七月堂、2008年1月刊予定、本体価格1600円)の英語カバー初校も出た。 日本語カバーと、もちろん一体のデザイン。 「世界俳句」にたくましさが生まれつつある..
-
『世界俳句2008』日本語カバー初校『世界俳句2008』(七月堂、2008年1月刊予定、本体価格1600円)の日本語カバー初校が出た。 このデザインは、『世界俳句2007』と同じ、知念駿太さん。今回は、さらに大胆になった。..