記事「和訳」 の 検索結果 4424 件
-
『テラミスティカ』 ファキア強化版 (ファン選択ルール)BGGに『テラミスティカ』における最弱勢力、ファキアの強化版が登録されていました。 正規版からの変更点は以下の通りです。 初期資源に1司祭が増えた初期パワー値が3/9/0と..
-
『テラミスティカ:革新の時代』 3勢力に調整が入った追記: BGAでは既に調整済みです。 2024年9月24日(海外時間)付けで『テラミスティカ:革新の時代』の3勢力(モール・航海士・幻術師)に調整が入りました。 フォイア..
-
Ricky Martin『Livin’ La Vida Loca』の歌詞の和訳(Japanese Translation of “Livin’ La Vida Loca” by Ricky Martin)日本では郷ひろみが『Goldfinger 99』でカバーしていたこの曲。 結構難しい単語が多くて訳すのに苦労した。 タイトルの “Livin’ La Vida Loca” はスペイン語..
-
いろいろ洋楽を和訳したけれど(I’ve translated English Song into Japanese, but…)英語力の維持と向上も兼ねて、いろいろな洋楽を和訳したけれど、この前の イーグルス『ならず者』の歌詞の和訳 がぐちゃぐちゃになっているように思えてきた。 もちろん、意味はそのままでうまい形..
-
エルトン・ジョン『ダニエル』の歌詞の和訳(Japanese Translation of “Daniel” by Elton John)この歌は 『ベトナム戦争で障害者となった人物が、生まれ故郷のテキサスに帰っていく』 のを描いたそうなんだけれども。 歌詞の中で 『なぜスペインに向かう?』 と僕は思ったのだが、ベトナム戦争で..
-
ロッド・ステュアート『セイリング』の歌詞の和訳(Japanese Translation of “Sailing” by Rod Stewart)『タモリのボキャブラ天国』 のギャグに 「アイワの製品(I am sailing)」 というのがあったけど、今アイワどうしたんだろう。 I am sailing, I am s..
-
『テラミスティカ』 コンテスト入選作のファン拡張勢力に3回目の修正が入った追記: 勢力ボードの画像を建造物駒が乗っていないものに差し替えました。 前回の記事から1年半以上、ようやくにBGA『テラミスティカ』ファン拡張勢力に3回目の修正が入りました。 ..
-
Shocking Blue『悲しき鉄道員(Never Marry a Railroad Man)』の歌詞の和訳(Japanese Translation of “Never Marry a Railroad Man” by Shocking Blue)この歌を知ったのも 『世界の車窓から オーストリア編』 なのだけれども。 豪雪の中で列車が懸命に進んでいくのを見て、感動したのを覚えている。 歌詞の中にある 『鉄道員とは結婚しちゃダ..
-
Shocking Blue『悲しき恋心(Blossom Lady)』の歌詞の和訳(Japanese Translation of “Blossom Lady” by Shocking Blue)もともとこの曲を知ったのは 『世界の車窓から オーストリアの旅』 なのだけれども。 結構オーストリアの旅はShocking Blueの歌がBGMとして使われることが多かったりする。 今度は ..
-
Ricky Martin『The Cup of Life』の歌詞の和訳この曲は知る人ぞ知る 1998年ワールドカップフランス大会 のテーマソングだったりする。 ワールドカップのテーマソングの中では一番この曲が一番印象深いのだけど、今の今まで、題名も歌詞もわからなか..
-
『テラミスティカ』 ファン拡張勢力「ウォーロック」本日は『テラミスティカ』ファン拡張勢力の1つ「Warlocks」を紹介します。 (ファン拡張勢力のコンテストとは無関係) 獲得した町タイルの資源が2倍になる赤勢力です。 Call for..
-
ディズニーソング(Disney Song)『街のクルエラ(Cruella De Ville)』の歌詞の和訳ディズニー映画『101匹わんちゃん(One Hundred and One Dalmatians)』の挿入歌として有名なこの曲。 ヴィランズ・クルエラを主人公達が皮肉って歌った代物。 確かにクルエ..