記事「翻訳」 の 検索結果 5166 件
-
翻訳に関わるすべての人を応援インターネットで世界中どこにいても出来る仕事、翻訳。アメリアは、業界のネットワークをフルに活かし、翻訳のプロを目指す人たちにデビューのチャンスを提供し続けるメンバーズクラブです。 一人ひとりのレ..
-
「匂いをかがれるかぐや姫」風。たまたま本屋で 匂いをかがれるかぐや姫 というものを見つけた。 「かぐや姫」や「一寸法師」などの昔話を コンピュータで英語に翻訳、 さらに英訳を日本語に変換して つ..
-
やっと…GWですな。 パソコンのない環境におりまして(どんな環境でしょう?) やっと今日アップできます…嶺 GW前半は忙しかった~。 遊び疲れたと言ったほうがいいのかな。 GW..
-
4月に読んだ本【備忘録】明日から5月ですよ、そこのおとーさん!ホント早いわねぇあっという間ねぇ奥さん!3連休、中途半端な掃除しかできませんでしたよおかーさん!やればやるほど終わらないんですよにーさん!一体どんだけ放置してたの..
-
恐竜の魅力を子供に紹介する京都の科学クラブこういう活動を続けることによって、生物の骨格や恐竜の凄さを子供が理解できるといいと思います 恐竜の本です http://headlines.yahoo.co.jp/hl?..
-
見渡せば花ももみぢも~の美意識が中国人に通じるか詩歌の翻訳は最も難しい。音韻面の移し替えが先ず至難なのと言語の違いによる意識の流れ(語順)が全く違うからだ。或は同一単語に複数の意味を持たせる掛詞や地口の戯れ言をうまく移し替え出来ないのだ。 ..
-
医療医療翻訳をしています。 医療関係に携わると思ってもみなかったのでびっくり。 医療翻訳歴○年ですが、日々専門用語に格闘してます。 結構慣れてきたんじゃないって思うこともあるのですが いやいや..
-
語学ずっと英語が大好きでした。 中学の頃から、漠然と「翻訳家」という職業に憧れてました。 十年以上経った今、その翻訳という仕事に就いています。 ずっと英語関連の仕事に就いてきたけれど 翻訳なん..
-
今日のお仕事もうすぐGWです! 楽しいGWを過ごすため、今抱えている翻訳作業を終わらせてしまおう! この調子で行くと大丈夫かな?? 医療用語は日本語でも理解できないことが多いです。 略..
-
スペルミスわたしは特に翻訳の学校を卒業していないし 翻訳についての知識も乏しい状態で(医療の知識なんて全くゼロ) いきなり医療翻訳という仕事に就くことができました。 まだ医療翻訳という仕事に就..
-
『最後の宦官 小徳張』張仲忱小徳張は清朝末期に宮中で権勢を誇った宦官のひとりです。浅田次郎『蒼穹の昴』の春児のモデルと言っていいのかな。彼は貧しさから抜け出すために、鎌を握りしめて自ら浄身し宮中に上がります。宮中の劇団で役者をし..
-
翻訳ソフトみたい彼から届くメールは、なにが…というわけではないのですが 違和感があるのです。 どうしてだろう…と悩んでいたところ判明! 「○○○です。」 「○○○しています。」 議事録まで、デス..