記事「アメリカ」 の 検索結果 40227 件
-
【アメリカ】直訳すぎて伝わらない英語版『らき☆すた』。ダジャレも直訳?<script language="javascript" src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=3297464..
-
『銀魂』5000万部記念:英語版「ノーパンしゃぶしゃぶ」の行方また久しぶりの更新です。これまでは時間をかけて大きな記事をたまに書いていたのですが、今後は大きな更新をするのではなく、日々小さな短い記事を書いてみたいと思います。 スポンサードリンク ..
-
服部平次はアルバータ州出身で黒の組織の仲間? 北米版『名探偵コナン』の設定が意味不明すぎる『名探偵コナン』は、連載開始から20年が経つ、日本を代表する超人気作品です。私は単行本は全巻所持、テレビは毎週録画、映画も欠かさず見に行くかなりのファンで、当然北米版『コナン』も手に入れています。 ..
-
英語のセリフをさらに「英」訳!? こだわりの北米版『映画 けいおん!』イギリス英語とアメリカ英語は、お互い通じますが、結構違うみたいです。発音もそれなりに違いますし(例えば schedule をアメリカ人は「スケジュール」、イギリス人は「シェデュール」と発音します)、c..
-
何故か日本版より豪華!? 北米版『けいおん!』(原作)はカラーでコード解説付き!『けいおん!』と言えば、市場規模380億円とも言われる、言わずと知れた大ヒットマンガ・アニメです。軽音部の女子高生5人のゆる~くまったりとした日常を描いたいわゆる「空気系」とか「日常系」とか言われ..
-
「リア充」は英語で? いまいち伝わらない北米版『僕は友達が少ない』友達とは何でしょうか? 一度会って会話したら友達? 仲良くなってはじめて友達? 友達の友達は友達? facebookの「友達」は本当に友達? 友達と親友の違いは? とある調査によれば、新成人の1割以上..
-
『幽☆遊☆白書』「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!(原作編)『幽☆遊☆白書』と言えば、『HUNTERxHUNTER』の冨樫義博の出世作で、ジャンプ黄金期を支えた作品で、「邪眼」「暗黒」「黒龍」「植物使い」「氷使い」「風使い」などなど、日本の長いマンガの歴史の中..
-
北米マンガ翻訳界10年の進化を見よ! 北米版『めぞん一刻』高橋留美子は30年間日本マンガ界を牽引してきた天才マンガ家ですが、その人気は世界レベルであることをご存知でしょうか。日本的でありながら、宇宙人やカンフーアクションを取り入れた、どこか無国籍な感覚が世界..
-
間違いだらけのDragon Ball WikiWikipedia は、ほとんどの人がご存知であると思います。誰でも自由に編集することが可能なインターネット上の百科事典です。ネット上にはそれのお仲間がたくさんあります。 スポンサードリンク ..
-
アメリカでもふとんはふっとぶのか? 北米版『ドラゴンボール』のジョークセンスを理解できるか?『DBZ神と神』が絶賛公開中ですね(レビューはこちら)。前回に引き続き、『ドラゴンボール』の話をしたいと思います。今回は久しぶりに翻訳について。 スポンサードリンク 海外のジョークって、日..
-
あの人が女体化!? 北米版FC『キャプテン翼』がアメリカンすぎる!(その4)ファミコン『キャプテン翼』北米版第4回。これまでのは⇒第1回、第2回、第3回。今回で最終回! 一気にラストまでご紹介します。 スポンサードリンク 全国大会決勝、勝てば南葛単独優勝。引き分け..
-
金髪日向小次郎登場! 北米版FC『キャプテン翼』がアメリカンすぎる(その3)ファミコン『キャプテン翼』北米版第3回。第1回、第2回はそれぞれこちらとこちら。前回花輪を倒したところまで紹介したので、今回は全国大会で日向小次郎を倒すところまでを紹介しましょう。 スポンサード..