記事「翻訳」 の 検索結果 5095 件
-
「吟遊」第91号の編集開始「吟遊」第91号(2021年7月20日刊行予定、吟遊社)の編集を始める。これまで右手右腕が痛くて困っていたが、気温が上がって少し楽になった。 第100号まで2年半をきった。 この号の手始め..
-
スロバキア語版「未来より」スロバキアのJán Gavuraさんによる、 未来より滝を吹き割る風来たる 夏石番矢 の翻訳。この俳句は日本語を含め45言語の詩となった。 Z budúcna veje vieto..
-
「未来より」新英訳私の俳句、 未来より滝を吹き割る風来たる 夏石番矢 の新しい英訳ができ、ある俳句アンソロジーに収録される。Janine Beichman訳。 From the future co..
-
4言語俳画 空飛ぶ法王 枯れた薔薇4言語俳画を描いた。空飛ぶ法王俳句。日本語、アラビア語、イタリア語、英語。 数寄和特製中性紙バンヌーボー大判。 ある方への贈り物の一部。
-
『世界俳句2021』と「吟遊」第90号『世界俳句2021 第17号』の再校を終え、目次を含む残った原稿の入稿も終えた。コロナ禍のさなかで、例年通りには事が運ばなかったが、4月初めには完成するだろう。 もう一方、「吟遊」第90号の編集..
-
日本語・アラビア語朗読「空飛ぶ法王」YouTubeに、「空飛ぶ法王」俳句の、日本語とアラビア語による朗読動画をアップした。 Lecture bilingue de haïku (japonais et arabe) : Pape ..
-
ハンガリー語訳許可と雑誌掲載Ban’ya Natsuishiの”Black Card”(Cyberwit.net, India, 2013) http://www.cyberwit.net/publications/554..
-
「吟遊」第89号Amazon.co.jpで好評発売中!!!「吟遊」第89号Amazon.co.jpで好評発売中!!! https://www.amazon.co.jp/%E3%80%8C%E5%90%9F%E9%81%8A%E3%80%8D%E7%AC..
-
夏石番矢「街への投網」についての記事一覧街への投網のやうな花火が返事です 夏石番矢 (句集『メトロポリティック』、牧羊社、1985年、23ページ) についての記事一覧を下に。「やうな」という歴史的仮名遣いが初出だが、現代仮名遣い「..
-
ウクライナへ自選30英訳俳句と英語俳論を送るウクライナの海外文学雑誌 VSESVIT http://www.vsesvit-journal.com/about/ 掲載のため自選英訳俳句30句を送る。日本での処女句集『猟常記』(19..
-
「吟遊」第86号入稿3月18日(水)午後、「吟遊」第86号(2020年4月20日発行予定、吟遊社)入稿をすませる。A・O同人の俳句以外すべて揃え、鎌倉佐弓が歩いて15分の梅田印刷へ。この印刷所からは3号目となる。 ..
-
「吟遊」第86号編集開始もうすでに鎌倉佐弓は編集を始めているが、ようやく私も「吟遊」第86号(2020年4月20日発行予定、吟遊社)の原稿を整え始めた。 一本の散文は、「図書」2020年2月号から転載。連載中の「思索片..