記事「翻訳」 の 検索結果 5167 件
-
翻訳のお礼に揮毫エプロンなどWHAC10アンソロジーの英訳のかなりの部分を、こなしてくれたエリック・セランドに、正式に翻訳料を支払う前に、お礼の品をいくつかプレゼントした。 その一つ。WHAC10スタッフ用のエプロンに揮毫..
-
WHAC10アンソロジー編集・翻訳大詰め第10回世界俳句協会大会アンソロジーの編集・翻訳ほぼ完了。 この仕事の大変さは、やってみないとわからない。ほんとうは休息したいが、もう少しやらなければならない。 しかし、歴史に残る、そして..
-
キルギスから俳句キルギスの詩人から俳句が送られてきた。ロシア語がメインの書き手。30冊の著書。受賞歴もすごい。 英訳か仏訳を送ってくれとメールしたら、すぐに送付してくれた。 すでに発送した「吟遊」第83号..
-
旧約聖書の創世記についてのQ&Aフランス語で、旧約聖書を読み始めている。 Traduction Oecuménique de la Bible (Seconde Edition, Alliance Bibliqu..
-
「吟遊」第83号のための俳句翻訳と新同人「吟遊」第83号(2019年7月20日刊行予定、吟遊社)のために、下記の俳句翻訳をこなした。 フィリピンのトーレスさんの俳句の和訳 英国のガーディナー氏の俳句の和訳 バングラデシュのホッケ氏..
-
『世界俳句2019 第15号』の「俳句」編集・翻訳完了!『世界俳句2019 第15号』のメイン、多言語の「俳句」の選句・翻訳完了! おそらく174人分の俳句。英語のネイティブチェックを二人に依頼。 寒行のような作業だった。それにしても新しいバー..
-
『世界俳句2019 第15号』の「俳句」編集・翻訳 3『世界俳句2019 第15号』のメイン、多言語の「俳句」の選句・翻訳続行。 これまで140人強完了。残りは30人余り。 Wordはどうでもいい機能が乱雑に詰め込んである、馬鹿ソフト。ときど..
-
『世界俳句2019 第15号』の「俳句」編集・翻訳 2『世界俳句2019 第15号』のメイン、多言語の「俳句」の選句・翻訳続行。 これまで100人強完了。残りは80人弱。 Windows10搭載のWordは、とても使いにくい。やはり妙なエラー..
-
『世界俳句2019 第15号』の「俳句」編集・翻訳『世界俳句2019 第15号』のメイン、多言語の「俳句」の選句・翻訳など始める。 約60人分完了。 アジアの文字を操作しているときに、Wordが変な動きをしたり、フリーズする。 アジ..
-
「吟遊」第81号初校返送「吟遊」第81号(2019年1月20日発行予定、吟遊社)初稿を、七月堂へ返送する。 この号は、書評が並ぶ。 巻頭は、夏石による日仏版『百扇帖』論 日本語俳句、日英版俳句、中日..
-
「吟遊」第81号の日英版28句「虎に生身を」入稿「吟遊」第81号(2019年1月20日発行予定、吟遊社)の最後の原稿、夏石番矢の28句を、2017年夏のこのブログ記事から選び、英訳を付けて、 虎に生身を / Flesh and Blood t..
-
芭蕉ベスト50句英訳完成!!!芭蕉ベスト50句の英訳が完成した。夏石番矢とエリック・セランドの共訳。 今回の英訳のポイント 1 日本語原句に近いこと。 2 日本語原句の詩趣を踏まえていること。 3 上の句、中の句、下の..