記事「翻訳」 の 検索結果 5167 件
-
芭蕉のベスト50俳句英訳ある目的のために、芭蕉のベスト俳句50句の英訳を、一日で終える。 芭蕉俳句の英訳は、掃いて捨てるほどある。ネットにも掲載されているが、決定版がない。 私の荒訳を詩的センスの高いネイティブに..
-
イラクのクルド俳人イラク在住のクルド俳句クラブ創立者とメールをやり取りしている。 クルド語→日本語 日本語→クルド語 の翻訳者がいない。 それで、クルド語→英語、フランス語 の翻訳者を探してい..
-
姜会長「未来より」Tシャツご所望(株)文学の森会長、姜琪東さんが、夏石番矢グッズの、 「未来より」Tシャツ 5言語版「未来より」俳句Tシャツ完成 https://banyaarchives.seesaa.net/artic..
-
「吟遊」第79号のため「牛の頭」28句英訳「吟遊」第79号のため「牛の頭」28句英訳。E・Sさん磨き上げ依頼。 元の日本語は、下記ブログ記事に。 「牛の頭の黙示」30句 https://banyaarchives.seesaa..
-
「吟遊」第79号のため俳句和訳遅れていた「吟遊」第79号(2018年7月、吟遊社)の原稿、 ヤニス・リヴァダス(ギリシャ) カジミーロ・ド・ブリトー(ポルトガル) アミル・オール(イスラエル) の俳句を選んで和訳..
-
すさまじい俳句翻訳合戦日本語のWikipedia編集にたずさわる愚か者は、たかが翻訳とほざいているが、このところ俳句をめぐって、すさまじい翻訳合戦が、私のまわりで起きている。 また、残念ながら、ほとんどの日本人はこの..
-
イスラエルからの俳句イスラエルから俳句5句を、ヘブライ語、英語、中国語で受け取る。 和訳を付ける。 「吟遊」第79号(2018年7月20日刊行予定)と『世界俳句2019 第15号』に掲載予定。
-
「吟遊」第78号編集中「吟遊」第78号(2018年4月20日刊行予定、吟遊社)のため、 インド詩人2人の俳句の選句と和訳 米国詩人の俳句の選句と和訳 を完了。 梅若猶彦氏による夏石番矢句集『砂漠の劇場』..
-
『繻子の靴』読了ポール・クローデルの詩劇『繻子の靴』(Le soulier de satin, 1929)の中村真一郎訳(人文書院、1968年)読了。 強い感慨はない。 植民地支配全盛期のスペイン..
-
レトリックへ逃げる書くことを中途半端に終えて、文章の独特のレトリックに走ってごまかしている作者に、60代に入って気付くようになった。 そのレトリックが、作者独自の思想につながるのなら、素晴らしいこと。たいていはそ..
-
布団の中からの不満――語順が悪い和訳ブログ記事休止と書きながら、ついつい記事を書いてしまった。スマホ中毒ではないが、私はブログ狂なのだろうか? 睡眠の合間に、あるフランス語の本の和訳を読んでいる。 日本語が頭に残らない。芯の..
-
2種類の3言語俳句マグカップ夏石番矢の俳句を3言語で揮毫し、簡単な絵も付いたマグカップを2種類作成した。 3言語は、日本語、英語、アラビア語。 ①3言語「未来より」俳句マグカップ 展開図 実物 ..