記事「翻訳」 の 検索結果 5095 件
-
二言語団扇「未来より」 ポーランド語訳未来より滝を吹き割る風来たる 夏石番矢 の2言語団扇を書く。訳はポーランド語訳。 Prosto z przyszłości wiatr przybywa kt&oa..
-
仏文講演テキスト和訳第8回世界俳句協会大会のための、仏文講演原稿の和訳を終える。 東欧出身の優秀な女性比較文学者Z・Tさんの仏文ながら、欧米言語と欧米の知識の檻にはまりこんでいる。 日本人は、日本語の檻のなか..
-
アンソロジー『無限の対話』校了!!!第8回世界俳句協会大会のためのアンソロジー、 『無限の対話』(夏石番矢・世界俳句協会編、七月堂発行、本体価格1000円、2015年9月1日) が校了となった。全72ページ。 多言語版..
-
「吟遊」第67号発送完了7月22日(水)午後、国際俳句季刊誌「吟遊」第67号(2015年7月20日、本体価格1000円、吟遊社)発送完了。 その表紙 いろいろなことが同時進行で大変だったが、無事刊行と発送を終..
-
WHAC8アンソロジー『無限の対話』校正一式返送第8回世界俳句協会アンソロジー『無限の対話』(2015年8月、七月堂、1000円)の校正一式を七月堂へ返送。 約70ページの多言語アンソロジー。翻訳が大変だったが、なんとか乗り越えた。 ..
-
「吟遊」第67号校了7月10日(金)、夕方、夏石の帰宅後、国際俳句季刊誌「吟遊」第67号が校了となった。発送は22日(水)予定。 この号の目次 日本語版ウィキペディアの馬鹿編集女性が言うような「単なる翻訳..
-
「吟遊」第67号校正中「吟遊」第67号(2015年7月20日刊行予定、吟遊社)校正中。この号は約90ページ。 巻頭は、吟遊・夏石番矢賞2015。受賞者は石倉秀樹同人。賞状、賞品、賞金はすでに用意した。 この号の..
-
「吟遊」第67号入稿6月29日(月)、「吟遊」第67号(2015年7月20日刊行予定、吟遊社)の入稿が、ほぼすべて完了する。若干の原稿が未着。 外国語俳句の和訳 デンマークのヨハネス・S・H・ブイェル..
-
第8回世界俳句協会大会記念選集『無限の対話』編集と初校第8回世界俳句協会大会のための、 俳句選集『無限の対話』 の編集を本格的に始める。すでに16人分の初校が出た。 カバーも変更した。 参照 第8回世界俳句協会大会の..
-
第8回世界俳句協会大会の準備に追われる6月23日(月)は、まる一日、 第8回世界俳句協会大会 第8回世界俳句協会大会チラシ第2版 https://banyaarchives.seesaa.net/article/2..
-
翻訳の山毎年恒例の翻訳に加えて、今年は第8回世界俳句協会大会のための翻訳の差配が大変だ。 「単なる翻訳」などと寝言を言っている、日本語ウィキの改悪にひまつぶししている馬鹿たちとは違う。 これまで、..
-
単なる翻訳?日本語版ウィキペディアの愚かな編集とノートに、 単なる翻訳 という認識不足のものがあった。 日々のニュース、雑誌、単行本で、翻訳はたえまなく行われている。 ただし、日本語への翻..