記事「翻訳」 の 検索結果 5095 件
-
『右目の白夜』俳画世界で最も注目されている俳画サイト、 see haiku here: http://www.mahoroba.ne.jp/~kuni_san/haiga_gallery/ に、2月7日か..
-
「吟遊」第30号からの地球語俳句すぐれた俳句は、国境や時間や言語を超越する。 昨年、2006年4月発行の、「吟遊」第30号掲載の「吟遊俳句ギャラリー30」から、 あの人の名を雪の上書いてみた ツェンゲグ ..
-
私の俳句の翻訳体験 HARU君へ私は、ベルギー人の神父さんと日本人から英語を、淳心学院中学で習い始めた。 淳心学院の思い出(4) けがれなき心? https://banyaarchives.seesaa.net/artic..
-
仏訳 街への投網のような花火が返事です英訳された 街への投網のような花火が返事です 夏石番矢 に、さらに仏訳ができた。 ① Voici ma réponse : Des feux d’arti..
-
デジタル俳画 街への投網のような花火が返事ですまずは、花火さんに自句自解を求められ、 自句自解(1) 街への花火 https://banyaarchives.seesaa.net/article/200701article_17.htm..
-
英訳 街への投網のような花火が返事です男子高校生のHARU君から、私の俳句、 街への投網のような花火が返事です 夏石番矢 の英訳はないかとのお尋ねが、下記の記事のコメントに書き込まれました。 自句自解(1) 街..
-
明大生の俳句とその英訳明治大学法学部2006年度「比較文化論Ⅱ」の受講生の作った俳句とその英訳を、ご紹介しよう。 明大法学部での「比較文化論」 https://banyaarchives.seesaa.net/a..
-
「未来の滝」のいくつかの翻訳私に代表句があるとしたら、次の一句がその候補作だろうか。 未来より滝を吹き割る風来たる この句の英訳は、A Future Waterfall (Red Moon Press, 19..
-
久しぶりのビムスさん。先日、「これって杉原さんの絵本のビムスさんの事だよね?」とDuo étourneau (デュオ エトゥルノ)の相方、石井み予乃さんから教えて頂き、買ってみました モーツァルトのムクドリ..
-
久々に絵本のことなど。先日、何の気なしに、 翻訳などのことでいろいろ調べものしていたら、 偶然とあるピアノの先生のブログに行きつきました。 なんと私の絵本”モーツァルトとビムスさんのコンチェルト”について 書い..
-
お知らせ。11月1日のデュオリサイタルですが。 このたび、私の翻訳絵本≪モーツァルトとビムスさんのコンチェルト≫を 当日ロビーにて販売することになりました。 前回のデュオリサイタル..
-
絵本が。私の訳した絵本、《モーツァルトとビムスさんのコンチェルト》が (絵本詳細はこちら→http://www.egaiasyoten.com/shopdetail/002002000004/) カワイ表..