記事「翻訳」 の 検索結果 5163 件
-
エストニア初の個人句集の和訳を終えるアンドレス・エヒンの句集『黄金虫が月にキスする』の和訳を終えた。全34句。 好きな句の和訳を二句、ここに紹介しておこう。 氷の川を転がる満月 私は追い 疲れて倒れる 緯度の高いエ..
-
イタリア版『地球巡礼』発送イタリア版『地球巡礼』(アルバリブリ、2007年12月)の海外発送と、若干の国内発送を行った。俳句100句は、日本語、英語、イタリア語。序文と跋文は、イタリア語。 これで発送が完了したわけではな..
-
『世界俳句2008 第4号』無事到着!『世界俳句2008 第4号』(七月堂、2008年1月31日発行、定価本体1600円、ISBN978-4-87944-117-1)が無事届いた。 一部は、すでに25日(金)午後に発送。大半..
-
わが回顧2007年(1) 「吟遊」第33号~第36号夏石番矢の2007年を回顧しておきたい。 まずは、国際季刊俳句誌「吟遊」(吟遊社)。 「吟遊」第33号(2007年1月20日刊) 特別俳句作品「埃の翼、マケドニア」(日本語、英訳) 評..
-
「吟遊」第37号校正中12月29日(土)、嵐山町より戻り、少し仮眠してすぐ、「吟遊」第37号(吟遊社、2008年1月20日刊)の初校ゲラが届く。 総ページ92ページ。 まだ一、二の原稿が入稿されていないが、初校..
-
リトアニア俳句を「吟遊」第37号に第4回世界俳句協会大会参加の、リトアニア芸術家協会会長コルネリウス・プラテリス (Kornelius Platelis) さんから、大会の会場で句集を手渡された。ハンガリー在住のリトアニア人写真家ノル..
-
『世界俳句2008』全作品の校正12月16日(日)の午後数時間、世界俳句協会事務所にて、『世界俳句2008』の「作品」の日本語版、外国語版の校正を、雲井ひかり、鎌倉佐弓の二名にやってもらう。 やはり、細かいミスが見つかったが、..
-
『世界俳句2008』作品ほぼ確定『世界俳句2008』(七月堂、2008年1月刊)の俳句作品は、いささか異動があり、30か国160人となる見込み。 12月14日(金)昼、七月堂で、日本語篇と外国語篇のそれぞれ通しのゲラを受け取る..
-
『世界俳句2008』作品和文篇後半入稿!12月12日(水)午後9時過ぎ、夕食もとらず、『世界俳句2008』作品和文篇の後半をまとめ、メールで入稿した。 どうやら、29か国160人の俳句を、この作品の章は収録している。一人見落としがあっ..
-
『世界俳句2008』作品外国語篇前半三校12月7日(金)、『世界俳句2008』外国語篇(英語が大半だが、中国語、モンゴル語、アラビア語もあるので、これを欧文と言うのは正確ではない)前半の三校を、七月堂に返却。 四校が必要となる。五校は..
-
『世界俳句2008』作品和文篇前半入稿!『世界俳句2008』の俳句作品和文篇の前半、作者の姓のAからKまでを編集し、メールで入稿した。和文のこの段階までいたるのに、K・Mさん、S・Kさん、N・Tさんの協力を得た。ここに感謝したい。 『..
-
『世界俳句2008』欧文作品後半編集完了!『世界俳句2008』の欧文俳句作品後半の、編集と入力が完了した。特殊な言語の入力を済ませてから、和文作品の編集に入る。 今回、技術面では、Wordのテキスト切り張りで、簡単にできる方法が見つかり..