記事「翻訳」 の 検索結果 5163 件
-
近藤芳美遺歌集『岐路以後』感想(1) 白内障の歌と句近藤芳美遺歌集『岐路以後』(砂子屋書房、2007年6月、3000円+税)を少しずつ読んでいる。 この歌人の歌集をまるごと読むのははじめて。 この遺歌集を読みながら、短歌というものは、妖怪の..
-
サン=テグジュペリの連句的小説サン=テグジュペリの、 COURRIER SUD (邦題『南方郵便機』) の抜粋を、M大2年生の授業で読んでいる。1927年に執筆された小説だが、当時のhaikaiブームを反映してか、連..
-
日本語とモンゴル語の色紙「日本海に」いつからか、ニ言語色紙、多言語色紙を書くようになった。欧米の友人には、日本語を横にして、現地のことばの横書きに合わせて作成している。 縦書きの多言語色紙の第1号は、日本語とモンゴル語の色紙。20..
-
『連句 虚空を貫き』完成!ついに、カジミーロ・ド・ブリトーとの、4言語連句が、『連句 虚空を貫き』となって完成した。 著者 カジミーロ・ド・ブリトー 夏石番矢 編集 夏石番矢 世界俳句協会 3行の俳句100句..
-
カジミーロとの連句『虚空を貫き』出版へポルトガル・ペン会長、世界平和大使、世界俳句協会顧問の、カジミーロ・ド・ブリトー (Casimiro de Brito) との100連句集、『虚空を貫き』の最終校が出た。 表紙 本..
-
フランスの出版社ガリマールの横暴とその後(2)このほど、コリーヌ・アトラン (Corinne Atlan) から来たメールは、前回は、誤解が生じたから、次のアンソロジーには、あなたがた夫婦(夏石番矢と鎌倉佐弓)の句を掲載したいというもの。 ..
-
フランスの出版社ガリマールの横暴とその後(1)私が右目の手術をする前後、2001年から2002年にかけて、スイスのフランス語系女性、コリーヌ・アトラン (Corinne Atlan) から、しきりにEメールが送られてきていた。膨大な容量の添付ファ..
-
「吟遊」第34号への投句 その後メールで海外の友人に、「吟遊」第34号への投句を呼びかけたところ、すでに記事に書いた、フランスのジャン・アントニーニのほか、フランスから2人、ニュージーランドから1人、米国から3人、日本から1人、セル..
-
セルビア語訳「埃の翼、マケドニア」俳句セルビアの「俳句新聞」(Haiku Novine)第21号掲載の、夏石番矢「埃の翼、マケドニア」のセルビア語訳を、ここに2句ご紹介しよう。 画像をクリックすると、拡大できます。 ..
-
セルビアの「俳句新聞」セルビアから、Haiku Novine(俳句新聞)が届いた。 成田国際空港郵便局が、この郵便の包みに貼った紙に、「包装が破損して届きましたので、当局で補修しました」と書いてある。 ..
-
腰折れ短歌(3) 「ヒロシマ」の俳句ひさしぶりに、腰折れ短歌を詠みます。 「ヒロシマ」の俳句をブログにアップしてたちまち翻訳増えるぞうれしき 夏石番矢
-
Haiku for Peace by Ban'ya NatsuishiHaiku for Peace by Ban’ya Natsuishi 平和のための俳句 夏石番矢 From Ban’ya Natsuishi, “Endless Helix” (Cyber..